낼모레까지 이거 읽고
이 시들을 설명하는 라디오 프로그램을 만들어서 녹음까지 끝내야돼는데
시조차도 못알아듣겠어 ㅠㅜ
제발 도와줘 진짜 영갤형들만 믿을께 흑흑.......
제발 번역좀 ....ㅠㅜ 감사.........
시 두개 존나 김.....
형들 공부하는셈치고 번역좀 해주시면 안될까요?? 흑흑....
Beach Burial
Softly and humbly to the Gulf of Arabs
The convoys of dead sailors come;
At night they sway and wander in the waters far under,
But morning rolls them in the foam.
Between the sob and clubbing of the gunfire
Someone, it seems, has time for this,
To pluck them from the shallows and bury them in burrows
And tread the sand upon their nakedness;
And each cross, the driven stake of tidewood,
Bears the last signature of men,
Written with such perplexity, with such bewildered pity
The words choke as they begin -
'Unknown Seaman' - the ghostly pencil
Wavers and fades, the purple drips;
The breath of the wet season has washed their inscriptions
As blue as drowned men's lips,
Dead Seamen, gone in search of the same landfall,
Whether as enemies they fought,
Or fought with us, or neither; the sand joins them together,
Enlisted on the front.
SIX YOUNG MEN
by TED HUGHES
The celluloid of a photograph holds them well,—
Six young men, familiar to their friends.
Four decades that have faded and ochre-tinged
This photograph have not wrinkled the faces or the hands.
Though their cocked hats are not now fashionable,
Their shoes shine. One imparts an intimate smile,
One chews a grass, one lowers his eyes, bashful,
One is ridiculous with cocky pride—
Six months after this picture they were all dead.
All are trimmed for a Sunday jaunt. I know
That bilberried bank, that thick tree, that black wall,
Which are there yet and not changed. From where these sit
You hear the water of seven streams fall
To the roarer in the bottom, and through all
The leafy valley a rumouring of air go.
Pictured here, their expressions listen yet,
And still that valley has not changed its sound
Though their faces arc four decades under the ground.
This one was shot in an attack and lay
Calling in the wire, then this one, his best friend,
Went out to bring him in and was shot too;
And this one, the very moment he was warned
From potting at tin-cans in no-man’s-land,
Fell hack dead with his rifle-sights shot away.
The rest, nobody knows what they came to,
But come to the worst they must have done, and held it
Closer than their hope; all were killed.
Here see a man’s photograph,
The locket of a smile, turned overnight
Into the hospital of his mangled last
Agony and hours; see bundled in it
His mightier-than-a-man dead bulk and weight:
And on this one place which keeps him alive
(In his Sunday best) see fall war’s worst
Thinkable flash and rending, onto his smile
Forty years rotting into soil.
That man’s not more alive whom you confront
And shake by the hand, see hale, hear speak loud,
Than any of these six celluloid smiles are,
Nor prehistoric or fabulous beast more dead;
No thought so vivid as their smoking blood:
To regard this photograph might well dement,
Such contradictory permanent horrors here
Smile from the single exposure and shoulder out
One’s own body from its instant and heat.
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.